本当にそうなら楽しいのに


東急線の車内アナウンスは、何故か日本語の後に英語で言い直します。
ちょっと空港気分。要するに、外人の利用率が高いってコトなんでしょうけどね。



んで、さっき。こんなアナウンスしてました。




「次の駅は洗足。洗足でございます。


駅の一部におきまして、電車とホームが広く離れております。


お降りの際は、足元にご注意下さい。次の駅は洗足でございます。



next station is senzok」



要するに、外人は死ねってコトなんだと思いますよ。