本当にそうなら楽しいのに
東急線の車内アナウンスは、何故か日本語の後に英語で言い直します。
ちょっと空港気分。要するに、外人の利用率が高いってコトなんでしょうけどね。
んで、さっき。こんなアナウンスしてました。
「次の駅は洗足。洗足でございます。
駅の一部におきまして、電車とホームが広く離れております。
お降りの際は、足元にご注意下さい。次の駅は洗足でございます。
next station is senzok」
要するに、外人は死ねってコトなんだと思いますよ。
東急線の車内アナウンスは、何故か日本語の後に英語で言い直します。
ちょっと空港気分。要するに、外人の利用率が高いってコトなんでしょうけどね。
んで、さっき。こんなアナウンスしてました。
「次の駅は洗足。洗足でございます。
駅の一部におきまして、電車とホームが広く離れております。
お降りの際は、足元にご注意下さい。次の駅は洗足でございます。
next station is senzok」
要するに、外人は死ねってコトなんだと思いますよ。